View Full Version: Kolibri 0580

meos32 >>Distros >>Kolibri 0580


Mario79- 07-14-2006

Sorry link do not work for me. How many RAM in yours video card?

hidnplayr- 07-14-2006

i'm not sure but his card probably has 8MB SGRAM (not upgradeable)

jason.b.c- 07-14-2006

i'm not sure but his card probably has 8MB SGRAM (not upgradeable) Yup , Your right... :D

Mario79- 07-15-2006

jason.b.c If for you do not work Vesa3, try to select Vesa2 modes. The choice is done, when you have specified modes 1-4, after that the system asks "Use standart graphics mode? <1-yes, 2-probe bios (Vesa 3.0)>:".

wyr3x- 07-17-2006

(before posting this, a friend told me "hey!....you're the one who only goes for the looking of the OS!" :P)... screenies ?...

Mario79- 07-18-2006

wyr3x I now occupied in translation Sysfuncs.txt (file by a size 190 Kb!) from russian into the english language. I have translated already more than 80 percents. I terribly am prevented by heat (in a room sometimes +34 degrees on Celsius).. All forces for the project. :-) Screenshots I shall lay out, after I shall issue K0581. Good luck.

wyr3x- 07-18-2006

hi mario.... don't worry, i really don't care too much for "screenshots".... it's is just that common users are used to "buy" or "donwload" beacuse of what they see...

Mario79- 07-20-2006

To All I have completed translation new Sysfuncs.txt with russian into the english language. The help is necessary to me. Who be, can check up correctness of translation? My knowledge of the english language not so high. My translation is certainly much better, than anyone babelfish (or as it there is named), but it would be desirable for checks of a correctness.

Mario79- 07-21-2006

If there is nobody, who can help, I should place in the distribution kit translation in such sort, in which it is now. It seems for all english users and of programmers, and also it would be much better to have other people, for which english language not native the correct text. The repeated translation into other languages will have less errors.

derPENGUIN- 07-22-2006

I think, for most coders out of russia is it better to have an erroneous english text than a perfect russian one or than nothing at all. I propose, you put the file on an wiki, so can everyone make corrections or even translations. (For example I could give at least a german version ;-) )

Mario79- 07-23-2006

derPENGUIN ОК. If somebody, will do it, I shall be glad. I do not work with wiki. I have no time for learning subtleties of this system. The link for those who wishes to help. www.kolibri.hut1.ru/temp/sysfuncs.7z Nevertheless I probably should place in the following release Kolibri translation in current sort. I can not wait long. I hoped, that will be wishing to help. It is very a pity, that anybody has not responded any more.

Matt9876- 07-23-2006

Thank You for the new Sysfunc.txt it will be very helpful.

derPENGUIN- 07-23-2006

OK, I will try to set up a wiki on one of my servers. I am new to that, too, but it is nice.

mike.dld- 07-23-2006

derPENGUIN No need, http://menuet.homelinux.net/ is ok

Mario79- 07-23-2006

Matt9876 I only have translated and I have corrected small inaccuracies, I'm not the author of this text. The original text has written Diamond. mike.dld http://menuet.homelinux.net/ I do not know, who has made this site, but it is devoted MenuetOS. KolibriOS is not more distribution kit of MenuetOS. You perfectly know, that it is the independent system. Already it is too much differences.

Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.